goods は「グッズ」と日本語になっていますが、常に複数形で使われます。「商品」と訳されますが、消費者あるいは買う側から見た「商品」「製品」と捉えればいいようです。語尾のsは複数形ではないという説もあるそうですが、良い品物 (good things) から転じたので複数形で用いられるのだろう、というのがおおかたのALTの解釈でした。良い品物しか消費者は買わないわけで、そこから「商品」の意味になったのかもしれません。The company is an importer of luxury goods from Europe. (その会社はヨーロッパから高級品を輸入している) なお、売る側とか生産する側の立場から見た場合はproductを使うようです。