know-how 「こつ」「専門的知識」日本語にもなっているノーハウですが、動詞(know)と副詞(how)をハイフンで結んで作られたいささか変わった合成語の名詞です。英英にはtechnical expertiseとかpractical  knowledge and abilityと説明してありました。日本語で「こつ」というといくつもありそうなので数えられそうな気がしますが、knowledge (知識)を指すので数えないのでしょう。Designing a computer requires a lot of know-how. (コンピューター設計には多くの専門的知識が必要です) She has acquired a lot of know-how about cars.(彼女は努力して車に関する専門的知識を身につけた) このように実用的、あるいは技術的な知識に関して用いられることが多いようです。I don’t have the technical know-how to repair a computer.(コンピューターを修理するような専門的な知識はぼくにはない)