We will launch a new project. (新しい計画に着手します)というときのlaunchはbeginの  意味。NASA made final preparations for the launching of the shuttle Endeavor. (NASAはエンデヴァー号の最後の発射準備を行った) この場合は「ロケットなどを発射する」という意味。Apple plans to launch the iPhone in the U.S. this June and in Asia next year. (アップル社はiPhoneを米国では今年の6月に、アジアでは来年に発売する予定です)(CNN/2007) この場合は「商品を市場に出す」といった意味で使われています。launchの語源を調べてみると、throw (投げる) という意味がありました。launch a spear (槍を投げる)という表現にその意味が残っています。日本でも戦を始めるときには、ほら貝を吹いたり、鏑矢を放ったり、目の前の敵に対しては「やあやあ、遠からん者は音にも聞け。近くば寄って目にも見よ」と呼ばわっていた時代もあったわけで、戦にせよ、商売にせよ、何かを始めようとするときは、洋の東西を問わず、とかく仰々しくなるようです。launchのイメージとしては派手に打ち上げる感じでしょうか。