inside outは 「裏返しに」という意味。内側の面を外側に出すということからこのような言い方をするそうです。裏をおもてにするという発想しかないようで、inside outという表現しかないそうです。outside inでも同じじゃないかと訊くと、そういう表現はないとのことでした。She had her sweater inside out. (彼女はセーターを裏返しに着ていた)