The police rounded up the members of the gang.は「警察はそのギャングの一味を検挙した」といった意味になります。ところが、We’ d better round up the children―it’s time to go home.となると、「子どもたちを集めないと。もう家に帰る時間だから」といった感じでしょう。このようにround upは「検挙する」という意味の他に「ひとを集める」という意味もあります。英英を引いてみると、to bring people together in one place for a particular purposeという説明がありました。ある特別な目的のために人をひとところに集めるといった感じです。輪を作って次第に輪を狭めて追い詰めるようなニュアンスがroundに出ている気がします。upはwrap up(すっぽり包む)のupで「一緒に、一斉に、まとめて」といった感じでしょう。さて、夏の甲子園出場校を決める埼玉県予選も終わりました。そして今年も大宮商業高校チームはコールド負けでした。数少ない男子生徒をまさにround upして編成したチームでしょうから、無理もありませんが、昨年同様、今年も立派な試合ぶりでした。一本のヒットが一本のホームランよりも感動を与えることがあるのです。来年も応援します。頑張ってください。You can do it!