make up one's mindはかなり悩んだり考えたりした末に決心するといったニュアンスがあるそうです。おそらく、makeとう動詞自体が粘土をこねてものを作ることが原義ですから、時間をかけるという意味合いがあるのでしょう。したがって、make up one's mind=decideと機械的に覚えると意味を掴みそこねるかもしれません。I have made up my mind to stop smoking. (私はたばこをやめようと決心した)(早大)この場合、やめようと思ったことはそれまで何度もあったのでしょう。たぶん。He made up his mind to undergo the operation.(彼はその手術を受ける決心をした)患者は誰でもいろいろと悩んだ末に手術を受ける決心をするものです。これに対してdecideは「決めてしまった」という完了の意味合いが強く、そのため現在完了形で用いられることが多いような気がします。Have you decided what to order? (何を注文するか決めたの?)  ところで、天候がはっきりしない場合にもmake up one's mindが用いられることがあります。The weather can't make up its mind. (天気がはっきりしない) 空 もーーあるいは天もーー さてさて晴れにするか雨にするかあれこれ悩むもののようです。