mark up についてコウビルド(Cobuild Dictionary) にはIf you mark something up, you increase its price.と載っていますから、簡単に「値上げする」といった意味でよさそうです。markといえば、しおりのことをbookmarkといいますが、読み進んだ箇所にしおりを差し込むわけで、bookmarkのmarkは単に印しをつけるだけの意味ではなく、ここまで読み進んだといった量的なニュアンスを伴うような気がします。ですから、値上げの意味のmarkも、千円を百円分上げて、つまり実際はそうではないけれど量的に百円分増やしたようにして、千百円に値上げして売ると考えればいいのかなと思うのですが、いささか無理があるかもしれません。ちなみに、値下げは、mark downです。A typical warehouse club marks up its goods by only 10 to 15 percent. (Cobuild) この文の場合も10%から15%と量的な値上げ幅を述べているわけです。How much do retailers in China usually mark up their prices? (中国では小売業者は普通どれくらい値上げしますか) They mark down the books by 10% at that shop.(あの店は本の値段を10%安くしている)