make a fool of ~ 「~を笑いものにする」Stop making a fool of him.というと「彼を馬鹿にするのは止めなさい」といった意味になります。 "make A of B"で「BをAにする」という意味ですが、このでのofは「組立」を表すと言われたりします。つまりBを愚か者に組み立てていくというわけです。受け身になると被害を表します。He was made a fool of.(彼は笑いものにされた)みんなは彼を馬鹿にしたわけです。直接本人を前にして何かの行動に出たり、言ったりするのがmake a fool of ~でしょう。一方、かげでこそこそからかったりするニュアンスを持つ成句がmake fun of ~ だそうです。funは本来楽しいことを表す語ですが、楽しいことも度を超すと悪ふざけに変わるということでしょう。なおfunは不可算ですから、冠詞をつけません。Don't make fun of me. (からかわないでよ)もちろん複数の人間を馬鹿にする場合はmake fools of~と複数形になります。