ある特別なことに感謝とかお礼をするような場合に使われのがpay tribute to~という成句です。tributeはtribe(種族・部族)と関連のある語ですが、それが「ささげもの」とか「貢物」といった意味をもつのは、部族間の戦で敗けた部族が自分たちの部族の保護を約束してくれた勝った部族に対して、支払ったお金なり品物なりを指していたからではないかと思います。そういう意味では、「見返りを与える」という意味が原義であるpayという語とは、いわば相性が良くて、そのためこの成句にpayが使われているのかもしれません。The mayor paid tribute to the firefighters’ rescue work. (市長は消防士たちの救援活動に敬意を表した) Our city will have a reception to pay tribute to the work of the committee. (市は委員会の働きに感謝して歓迎会を開きます)  The event was part of a festival paying tribute to the watermelon harvest. (このイベントはスイカの収穫を祝う祭りの一環だった) German chancellor Angela Merkel paid tribute to the unforgettable night, a quarter century before, when the wall came tumbling down. (アンゲラ・メルケル独首相はその忘れがたい夜、四半世紀前壁が崩壊した夜、に賛辞を贈った) 退任後もメルケルさんには活躍してもらいたいですね。