He recalled coming here with his partner in the anti-apartheid struggle. (反アパルトヘイトの闘いをしていたころ、彼はここに盟友と来たことを振り返った) この文のようにrecallは動名詞を目的語に取ります。その点では、rememberと同じですが、「ある事実を思い出す」というのがrecallのニュアンスでしょう。ところで、recallには「欠陥商品を回収する」という意味があります。この二つの意味はなかなか繋がらないのですが、recallが意識的に思い出す、つまり、記憶を呼び戻す、ということですから、記憶を商品に置き換えて、欠陥商品を呼び戻すということから「回収する」という意味に発展したと考えたらどうでしょうか。ちょっと強引ですかね。The PC maker Dell is recalling 4.1 million notebook computer batteries. (パソコンメーカーのデル社は410万個のノートパソコン用電池を回収している)