catch one's eye 「目にとまる」文字通り目を捕まえるというのでしょう。eyeが単数なのはkeep an eye on~(~に注意する)の場合と同じように、具体的な目を指すのではなく、特別な働きをする目、というか抽象的な意味合いを持つ目だからです。An article in a magazine happened to catch my eye.(たまたま雑誌の記事が目にとまった)なんとなく見ているのではなく、他より目立っていたり、特別な何かを感じて惹きつけられて見るといったニュアンスです。The new office girl has caught everyone's eye.  (オフィスに新しく入った女の子にみんな釘付けなんだ) The title , The Heart Is a Lonely Hunter, caught my eye and I decided to buy it. (『心は孤独な狩り人』という題名が目に留まって買うことにしたんだ) The Heart Is a Lonely Hunterは学生のときにあわただしく読んだ記憶があります。もう一度じっくり読みたいと思っていますが……。