result from & result in :  result fromは「~の結果として生じる」つまり、結果としてもたらされるという受け身の意味合いになります。The success resulted from your efforts.(その成功は君の努力の成果だ)(西南学院大)この文の場合、成功は努力によってもたらされたわけです。したがって、bring aboutを使って書き換えると、The success was brought about by your efforts.と受け身になります。これに対してresult inは「~という結果になる」という意味で、能動の意味合いになります。Our efforts did not result in success. (私たちの努力は成功という成果には至らなかった)(東大)この場合、端的にいえば、結局努力が実を結ばなかったわけです。これは、Our efforts did not bring about success.と能動で書き換えることができます。なお、from は come fromのfrom、inはfall in loveやdie in poverty (貧困のうちに死ぬ)の inで「~に(と)なって」という状態を示していると捉えればいいのではないでしょうか。The driver’s carelessness resulted in the death of a pedestrian. (運転手の不注意で通行人がひとりなくなった) 高齢者のドライバーによる悲惨な事故が続いて起きています。「そろそろ潮時なんじゃないか」とお互い気楽に声をかけ合える高齢者のコミュニティ―が必要なんじゃないかなと個人的には感じています。Racism often results from a profound fear of the unknown things. (人種差別はしばしば心の奥底にある未知なるものへの恐怖から生じるものだ)