take sides with~ :しばらくtakeに関する成句を載せたいと思います。この句は「~に味方する」という意味ですが、積極的にどちらかの肩をもつことをいうときのフォーマルな言い方だそうです。どちらか一方の側をとるにもかかわらずsideは常に複数形sidesになります。He tends to take sides with the weaker party.(彼は弱いグループに味方する傾向がある)(中央大)この文のように、はっきりと誰かの味方をするというのではなく、弱い者の味方をすると言っているわけですから、sidesの複数形はいわゆる一般的なことに言及するときに出てくる複数形と捉えてよさそうです。これに対して「彼(彼女)の肩をもつ」とか誰か特別な人に見方するような場合にはtake one's sidetake the side of~を用いるようです。この場合は、一方の肩をもつわけですから、sideは常に単数形で、誰の肩をもつのか所有格ではっきり述べるパターンです。She takes his side.(彼女は彼の肩をもつ)He always takes the side of the workers. (彼はいつも労働者側の立場を擁護する)

 先頃緒方貞子さんがお亡くなりになりました。世界に誇れる日本人のひとりでした。とても寂しいですね。