オリジナルというと、独創的なものとか原作などの意味でわたしたちは普段使っています。CambridgeにはAn original piece of work, such as a painting, etc. is produced by the artist and not a copyとあります。いわゆる原画とか原曲とか原作の意味として使われるoriginalの定義です。an original work of art(芸術作品の原作) とかan original text (原本) といった場合に出てくる original です。しかし、たとえば「初演」のことをthe original performanceといったり、ことばのそもそもの意味、つまり「原義」のことをan original meaningといったりすることがあります。その場合、originalはexisting since the beginning, or being the earliest form of something (Cambridge) ということで、「はじめからいる/ある」ーー簡単にいえば「最初の」という意味で使われます。日本語のオリジナルということばにはこの意味、つまり最初に存在していた、という意味が希薄な気がしますが、どうでしょうか。 Is this an original Rembrandt? (= Was it painted by him?)(これはレンブラントの描いたものですか) (Cambridge) この場合はコピーではなく「原画」ですかというわけです。Oral Lee Brown was very happy because 19 of the original 23 had gone on to college. (最初の23人のうち19人が大学へ進学したので、オーラル・リー・ブラウン先生はとてもうれしかった)