My allergies is acting up again.というと「またアレルギーが出てきた」といった意味になります。Cambridgeによるとact upについて、If a machine or part of the body acts up, it does not perform as well as it shouldとありました。身体だけでなく、機械などの調子が悪くなるような場合にも使われることがわかります。My cellphone is acting up. といえば、「ぼくの携帯は調子悪い」といった意味になるでしょう。 My car always acts up in cold weather. (寒いとぼくの車はいつもおかしくなる) Her shoulder was acting up. (彼女の肩は再び痛みだした)(Cambridge) ALTにこの成句について訊ねたら、膝をさすりながら、主に関節が再び痛みだす、という意味だと説明してくれました。ですから、このupはたぶん「出現」でしょう。痛みが再び体内で活動しはじめて表に上がってきた、といった感じで捉えたらどうでしょうか。