play the second fiddle to~「端役を務める」「人の下につく」直訳すれば「第二バイオリンを弾く」となりますが、オーケストラでは、普通主役は第一バイオリンですから、第二バイオリンは脇役(?)になるのでしょう。そこで端役を務める、といった比ゆ的意味…
引用をストックしました
引用するにはまずログインしてください
引用をストックできませんでした。再度お試しください
限定公開記事のため引用できません。