昨今の入試問題にはカジュアルな表現が多く出題されるようになりました。cut it outもそのひとつです。cut it out は「くだらない冗談や騒ぎなどをやめろ」という意味ですが、簡単に言えば、stop itということ。このitはいわゆる「状況のit」で、この場合「嫌な状況」つまり「気に入らないことやくだらないこと」を指すと考えればよさそうです。その嫌なことをその場から取り出すのでoutなのでしょう。映画の撮影などで監督が「カット」と言って撮影をいったん中断したりしますが、あれがこのcutのニュアンスに近い気がします。 Cut it out, you guys. Can't you see I'm trying to study? (君たち、やめてくれよ。僕が勉強しようとしているのがわからないのかい)(青学)