part from & part with   基本的には、人と別れるときはpart from となり、物と別れる、つまり愛着のある物を手放すというようなときはpart withを使うようです。人と別れるのはお互いに違う場所に行くので「分離」のfromになるのでしょう。 I parted from him on the street. (私は彼と通りで別れた) I hated to part with my car, but I had to sell it.(私は自分の車を手放したくなかったが、売らなければならなかった)(センター) 持っていない、withoutの状態になるのがpart with+物だと考えればいいかもしれません。ただしpart with+人という言い方もあって、その場合には、付き合うのを諦める、断念する、といったニュアンスがあるような気がします。