日本語では「タッチパネル」とい言いますが、英語ではsensitiveを加えてtouch sensitive panelと言っているようです。外国人に訊ねてみたら、ちょっと触れただけで反応することからsensitiveが使われているのだということでした。現在、touch sensitive panelとかtouch-sensitive screen ――どちらも日本語ではタッチパネルと呼んでいるようですが、「スクリーン」が使われないのは、映画なんかの巨大なスクリーンをイメージするからかもしれません―― などIT機器には欠かせないものになっています。The iPhone has been stirring up conversations among tech enthusiasts, with its full-blown music and video player, new voice mail system, and touch-sensitive screen. (iPhoneはハイテク愛好家たちの間で話題になっている。高性能な音楽・ビデオプレーヤー、これまでにない音声メールシステム、そしてタッチセンサー式のスクリーンがついているからだ)(CNN) それにしても、PCの操作にはなかなかついていけません。You can't teach an old dog new tricks. ということわざがありますが、若い頃は機器の操作を間違えたりしたときなどに、ちょっと自嘲気味に使っていました。しかし今ではまったくそうだなあとひしひし身に染みる"生きた"ことわざになっています。