praise A for B  「AのBを賞賛する」実際に言葉に出して誉める場合がpraiseの原義だそうです。Everybody praised her for saving the old man from drowning. (だれもが彼女がおぼれている老人を助けたことを賞賛した)(センター)She was praised for her work. (彼女は自分の作品を褒められた)これに対してadmireは言葉に出さないで尊敬したり誉めたりする意味合があるそうです。たとえば、キング牧師とかアインシュタインとかマザー・テレジアとかガンジーといった人々の偉業を賞賛するといった場合などがadmireでしょうか。I admired him for his bravery. (私は彼の勇気に感心した) 日本語の「感心する」というのがadmireに近いのかなと思います。Everybody admires him as a gifted musician. (皆、彼のことを才能豊かな音楽家として尊敬している)(レクシス)