have gotとhave gottenをどういう風に使い分ければいいのかずっと悩んでいますが、乱暴な言い方をすれば、have gotはhaveの意味で使われ、have gottenと区別されているような気がします。have to=have got toで、それをhave gotten toとは言わないのですから、完了形だけhave gottenを使うようにすればいいのではないかと思うのですが。One group of pigeons is taking to the skies to tell Londoners just how bad their air pollution has gotten. (ロンドンの大気汚染がどれくらいひどくなっているかを市民に伝えるために、ハトの一群が空へ飛び立っている)  We’ll do what we have got to do. (やらなければならないことはやります)