「記録的な売上」というときにはrecord salesと複数形になります。salesと複数になるのは、商品がすべて売れてしまうからだと説明したALTがいましたが、さて、どうでしょうか。おなじ理屈でいえば、go on sale(発売される)の場合はsaleと単数無冠詞になりますが、これから商品が市場にでるわけで、どれだけ売れるかわからないのでsaleと単数無冠詞、つまり不可算名詞扱いで使われる、ということになりそうです。The book is bound to make record sales. (その本は必ずセールス記録を打ち立てるだろう)