sleep on the job 「仕事中に居眠りする」sleeping when you should be workingということですが、きちんと仕事をしていない、手を抜いている、といった意味でも使われるそうです。ちなみに、on the workとは言わないのかと訊ねたところ、やはりworkの場合はat workだとのこと。なおworkは不可算ですから無冠詞です。さて、かつて議員たちが審議中に居眠りする光景をよく目にしましたが、近ごろはメディアがうるさいのか、あるいはテレビ中継の影響なのか、あまり見かけなくなりましたが、気のせいでしょうか。議員だって人間ですから、審議が長引けば疲れるでしょう。そんなときは30分でも全員で仮眠の時間を設けた方が頭がすっきりしていいのじゃないかしら。The congressman slept on the job while they were talking about the increase in medical expenses. (その議員は医療費をあげる議論をしている最中に居眠りをしていた)